Follow us on: 

Real men do not oppress women

In Email


Pratibha MehtaAs published in Viet Nam Net on Sunday 20 October 2013 

Although widely revered as home-makers and care givers, women still face many barriers that prevent them from realizing their potential as equal partners in both private and public life.

The perceived lower value of women and girls is demonstrated in the imbalance of sex ratio at birth. Due to pre-natal selection, 112 boys are now born for every 100 girls. If this trend continues, by 2035 there will be 10% more men than women, increasing the risk of sex trafficking and gender-based violence.

Although women’s participation rates in the labour force are amongst the highest in the region, too many still struggle in low paying, vulnerable jobs. Many lack formal contracts or access to labour protection. In 2010, nearly 70% were vulnerably employed compared to just over half of all men. In recent years the gender pay gap has widened.

Women also face high rates of violence. According to the 2010 National Study on Domestic Violence, nearly six out of ten ever-married women experienced at least one form of domestic violence at some point in their life.More than a third experienced physical or sexual violence.

But the situation is changing. Last year Viet Nam came 48th out of 186 countries in terms of gender equality. Over the past two decades, women have made major gains in educational enrollment. The gender gap in primary schooling has been eliminated, and women have caught up, and even surpassed men in terms of attaining college degrees.  

It is also increasingly recognized that women possess particular skills and experiences that make them invaluable in building a better society. It is often women who take over the running of homes and businesses in times of difficulty. Women are able to work together and communicate across barriers and divides.

We must fully unlock this potential. We must bring more women to the negotiating table and into decision-making positions.

In 1997, Vietnam was ranked in the top ten countries in the world on the number of women elected to the national parliament.  But by 2013, Vietnam has fallen to 49th place globally.

While there are strong laws and strategies in place for women’s representation, Viet Nam is failing to meet its own targets. A target of 35 percent representation of women has been set for the 2016 election. However, there is a still a large gap between the target and the current representation rate of 24 percent.

It’s not too late to act. In the upcoming election it will be important to ensure that at least 50 percent of the candidates at every level are highly qualified women. According to the Women’s Union, in the last election, women candidates only made up to 34 percent.

We must actively recruit, invest and promote skilled women to ensure that more are able to reach senior positions in government.

Policy makers should also consider revising retirement age legislation.  With many women due to retire at an age when they have just reached a position of seniority, the current differential retirement age limits women’s equal right to work, to promotion and job security. It also contravenes the standards of equality set out in the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women.

Most of all, men and boys have a vital role to play. Real men do not violate, abuse or oppress women. They fully respect women in all aspects of their lives. They also understand that a woman's place is not just in the home, field or market, but also in boardrooms, public administration, the justice system, and the National Assembly.

As husbands, fathers, brothers and sons willingly share in the household workload and childcare today, I hope that from this day forward it will not be a ‘one off’ gesture. If the domestic workload is shared more equally on a daily basis, then women will be able to participate fully in building a better, more just and equal society.

So on this Viet Nam’s Women's Day of 2013, let us stand up for women’s fundamental rights. Only by fulfilling the potential of both women and men will it be possible to bring about meaningful and lasting change for Viet Nam.

Tiêu điểm




Ngày 1 tháng 12 năm 2017


Michel Sidibé
Tổng Giám đốc UNAIDS
Phó Tổng thư ký Liên Hợp Quốc

Kỷ niệm ngày Thế giới phòng chống AIDS năm nay, chúng ta cùng nhau nêu bật tầm quan trọng của quyền về sức khỏe và những thách thức mà những người sống với HIV và người có nguy cơ cao lây nhiễm HIV còn đang phải đối mặt trong việc thực hiện quyền về sức khỏe.


Vì một hà nội vui sống, thiết kế không gian công cộng

Hà Nội ngày 17/10/2017 - Với mục tiêu cải thiện môi trường sống của người dân, đồng thời đưa văn hóa nghệ thuật đến với cộng đồng, hướng đến một tương lai đô thị tốt đẹp hơn, Chương trình Định cư Con người Liên Hợp Quốc (UN-Habitat) đã xây dựng dự án "Huy động nguồn lực cộng đồng và sự tham gia của giới trẻ trong kiến tạo không gian công cộng xanh, an toàn tại Quận Hoàn Kiếm" (sau đây gọi tắt là dự án Không gian công cộng) thuộc chương trình Block by Block của Văn phòng Trung ương UN-Habitat và công ty Mojang, nhà sáng lập ứng dụng Minecraft.


Trừng phạt khắc nghiệt đối với trẻ em vi phạm pháp luật không ngăn chặn được tình hình tội phạm người chưa thành niên tiếp tục gia tăng

Độ tuổi chịu trách nhiệm hình sự của trẻ em là một chủ đề gây nhiều tranh cãi trên thế giới. Ở Việt Nam, vấn đề này đang được tranh luận trong quá trình sửa đổi bổ sung Bộ Luật Hình sự. Một số người tranh luận rằng phương thức tiếp cận "cứng rắn với tội phạm" là cần thiết để trừng phạt trẻ em nhằm phòng ngừa tình trạng phạm tội tiếp diễn.

Tuy nhiên, nghiên cứu quốc tế chỉ ra rằng do trẻ em còn đang trong giai đoạn phát triển, việc gán cho trẻ em và đối xử với trẻ em như những tội phạm ở độ tuổi nhỏ có thể tác động tiêu cực nghiêm trọng đến sự phát triển và khả năng cải tạo, phục hồi thành công của trẻ.


New Year Greetings from the United Nations Resident Coordinator a.i. in Viet Nam


On the occasion of New Year 2017, on behalf of the United Nations family in Viet Nam I wish to reiterate our appreciation and express our warmest wishes to our partners and friends throughout the country. We wish our partners and their families in Viet Nam peace, prosperity, good health and happiness in the coming year.

As we enter the second year of the Sustainable Development Goals era, we look forward to continuing our close cooperation for the sake of Viet Nam’s future development; one which is inclusive, equitable and sustainable, with no one left behind.

Youssouf Abdel-Jelil
United Nations Resident Coordinator a.i. in Viet Nam


Thông điệp của Tổng Thư Ký LHQ Ban Ki-moon nhân Ngày thế giới phòng chống AIDS, 1 tháng 12


Ngày hôm nay, 35 năm sau khi AIDS xuất hiện, toàn thế giới đã có thể tự hào khi nhìn lại các nỗ lực phòng chống dịch. Nhưng chúng ta cũng phải hướng về phía trước với quyết tâm và cam kết chấm dứt dịch AIDS vào năm 2030.

Thế giới đã đạt được những bước tiến thực sự to lớn. Số người được điều trị HIV đã tăng cao hơn bao giờ hết. Kể từ năm 2010, số trẻ em bị nhiễm HIV do lây truyền từ mẹ đã giảm một nửa. Cứ mỗi năm số người tử vong do AIDS lại giảm thêm. Và những người nhiễm HIV đang ngày càng có tuổi thọ dài hơn.